E pensare che noi italiani ci sforziamo pure di pronunciare bene i nomi dei corridori, mentre all'estero nisba!!
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 8:03
da lemond
aria ha scritto:Mi giunge nuova la pronuncia di Sylvain Chavanel (in passato ho fatto parte del suo Fans Club). Poco fa ho parlato con un suo amico francese che lo chiama Silven, sarà da zona a zona.
La mia fonte è data da *tutti* i telecronisti di France 2 e Sport+ che trasmettono molte gare di ciclismo. Ma comunque il dittongo "ai" nel francese di Parigi (che è quello imperante colà) suona *a*. Ad es. "à dem(a)n".
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 8:28
da lemond
P.S.
Mi sono lasciato nella tastiera "quando è seguito dalla *n*", perché ovviamente "vrai" si pronuncia [vré].
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 20:50
da aria
Per tornare sull'argomento, chiedo scusa per OT perchè l'argomento mi stuzzica.
Andrò, spero, alla LBL, e magari farò una chiacchierata con Sylvain Chavanel durante la presentazone a Pl. Lambert. Gli chiederò la pronuncia del suo nome nel Poitou-Charente Vienne. Ho un cugino dell'Ain (pronuncia En), ora prof. a Caen e giramondo, che ho sempre chiamato Alèn (scritto Alain). La mia è una "e" alla francese, in famiglia c'erano tante espressioni francesi, che per me è una e italiana. Non so se ho reso l'idea.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 21:01
da meriadoc
aria ha scritto: Ho un cugino dell'Ain (pronuncia En), ora prof. a Caen e giramondo, che ho sempre chiamato Alèn (scritto Alain).
e hai sempre sbagliato
La mia è una "e" alla francese, in famiglia c'erano tante espressioni francesi, che per me è una e italiana. Non so se ho reso l'idea.
no, non tanto, magari potresti partire col definire la tua idea di "e" francese e "e" italiana
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 22:15
da aria
Per comimciare farò un buon allemanento (linguistico) alla Liegi e poi al Tour.
Mamma insegnava oltralpe, aveva la erre francese, bac a Bourg en Bresse, papà studi a Grenoble (qualcosa di Belle Arti), zii cugini ancora in Francia. I miei viaggi e vacanze si svolgono prevalentemente in quel paese. Non dico di conoscere il francese come l'italiano però me la cavo. La mia "e" è come la francese. D'altronde nel mio paese quasi tutti hanno la erre francese, forse perchè vicinissimi alla VDA. Alla luce di quanto sopra il "sempre sbagliato" appartiene ad altri.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 22:31
da Coppel
Comunque, se proprio dovete parlare di fonetica, l'unico modo per farlo decentemente è usare quell'alfabeto IPA
Altrimenti, avete voglia a "scrivere come si pronuncia", ognuno lo leggerà in maniera leggermente diversa e la discussione non porterà mai a nulla
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 22:49
da meriadoc
aria ha scritto:Per comimciare farò un buon allemanento (linguistico) alla Liegi e poi al Tour.
Mamma insegnava oltralpe, aveva la erre francese, bac a Bourg en Bresse, papà studi a Grenoble (qualcosa di Belle Arti), zii cugini ancora in Francia. I miei viaggi e vacanze si svolgono prevalentemente in quel paese. Non dico di conoscere il francese come l'italiano però me la cavo. La mia "e" è come la francese. D'altronde nel mio paese quasi tutti hanno la erre francese, forse perchè vicinissimi alla VDA. Alla luce di quanto sopra il "sempre sbagliato" appartiene ad altri.
mi hai descritto il tuo cv ma non hai risposto alla domanda
e le tue influenze francofone, come possono averti dato una certa infarinatura di francese, possono averti fuorviato al tempo stesso
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 22:50
da meriadoc
Coppel ha scritto:Comunque, se proprio dovete parlare di fonetica, l'unico modo per farlo decentemente è usare quell'alfabeto IPA
Altrimenti, avete voglia a "scrivere come si pronuncia", ognuno lo leggerà in maniera leggermente diversa e la discussione non porterà mai a nulla
l'alfabeto IPA direbbe quello che hai appunto scritto tu sulle nasali francesi
alen potrebbe essere magari la pronuncia di un francese di Perpignan, ecco
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: venerdì 29 marzo 2013, 23:57
da BenoixRoberti
Per avere una idea della diversa pronuncia regionale basta raffrontare la pronuncia del giornalista con quella meridionale (più simil italiana) successiva di Jaja Jalabert (mezzogiorno pirenaico):
La pronuncia più utilizzabile è a mio avviso quella nordica (che è pure la sua, di Chava):
Se fosse stato occitano o provenzale avrei preferito la versione di Aria.
Se fosse stato savoiardo me lo sarei pucciato nel caffelatte e me lo sarei magnato.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: sabato 30 marzo 2013, 8:11
da lemond
Penso sappiate tutti che nel medioevo la Francia, dal punto di vista linguistico, era divisa in due (all'ingrosso sud e nord): *d'hoc" e *d'oil*. la lingua d'hoc era il latino volgare parlato e utilizzato nelle loro liriche dai trovatori; la lingua d'oil (sempre lingua romanza) è quella nella quale furono scritti il ciclo carolingio e il ciclo bretone (anche Lancillotto e Ginevra). Ormai è stata quest'ultima ad avere il sopravvento e quindi ... Naturalmente qualche pronuncia dell'altra lingua, se si vanno a cercare i vecchi e i posti isolati, è rimasta certamente. Ad es. in Corsica la lingua italiana è stata abbandonata da molto meno tempo, ma i giovani di città, purtroppo, non ne sanno quasi niente, (almeno così dice la mia esperienza, dopo aver trovato per caso ad Empoli una giovane còrsa) anche se rimane invece ben presente nei vecchi e nelle campagne.
Un esempio, credo illuminante, sia Richard Virenque che alla TV chiamano Virank, ma dalle sue parti Virònk.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: sabato 30 marzo 2013, 11:03
da aria
Questa 3 giorni di La Panne fa .....discutere parecchio su colui che se la è portata a casa: Sylvain Chavanel. Bravò! Senza contare che è pure stata sua la cronometro dell'ultimo giorno.
Ha ragione Benoix ed avevo risposto alla sua precisazione sulla "e". Tutto qui.
Chatellerault non è propriamente al Nord, ma al centro ovest, tra Lione e Parigi.
A meriadoc, dico che non volevo fare polemiche ed il mio, credimi, non è un cv. C'e stato uno scambio di punti di vista qui sul forum e non c'entra l'infarinatura o l'influenza francofona. Poi si sa che anche nel nostro paese la pronncia 'è diversa da regione a regione.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: sabato 30 marzo 2013, 14:49
da lemond
aria ha scritto:Questa 3 giorni di La Panne fa .....discutere parecchio su colui che se la è portata a casa: Sylvain Chavanel. Bravò!
No Aria, in francese si pronuncia così: *bravó*
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: sabato 30 marzo 2013, 15:12
da aria
Povero Seb, parliamo solo di Sylvain, ti suggerisco di battere un .....colpo, così sorriderà la europcar.
Sulla mia tastiera ho solo questa "ò", non so fare altrimenti. Francamente mi viene difficile la pronuncia. questi professori di francese! E con questo taccio.
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: sabato 30 marzo 2013, 16:28
da Admin
aria ha scritto:Sulla mia tastiera ho solo questa "ò"
Premi ALT e contemporaneamente digita sul tastierino numerico 162, ti si aprirà un mondo nuovo!!!
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: domenica 31 marzo 2013, 20:13
da matteo.conz
Admin ha scritto:
aria ha scritto:Sulla mia tastiera ho solo questa "ò"
Premi ALT e contemporaneamente digita sul tastierino numerico 162, ti si aprirà un mondo nuovo!!!
ah il mondo deel codice hascii,che goduria
Re: Tre Giorni di La Panne 2013 (26-28 Marzo)
Inviato: domenica 31 marzo 2013, 22:35
da Admin
matteo.conz ha scritto:
Admin ha scritto:
ah il mondo deel codice hascii,che goduria