Pagina 1 di 2

Pronunce esatte di corridori-squadre-località di tappa

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:16
da Admin
E ringraziamo Brin&Page anche per quest'altra cosa... :D

Il modo è semplice quanto geniale: basta andare sul traduttore di Google, scrivere il nome di cui si vuol sapere la pronuncia, e impostare come lingua di partenza l'italiano, e come lingua di destinazione quella del paese del corridore in questione.
Dopodiché, con un semplice clic su Ascolta, avremo la pronuncia esatta.

Un esempio a caso:
http://translate.google.it/#it|de|jens%20voigt

Arrivano conferme:
http://translate.google.it/#it|en|levi%20leipheimer

Sorprese:
http://translate.google.it/#it|cs|roman%20kreuziger

Finalmente la luce:
http://translate.google.it/#it|nl|steven%20kruijswijk

Accenti corretti:
http://translate.google.it/#it|en|cadel%20evans

Fonemi aggiustati:
http://translate.google.it/#it|be|aliak ... kuschynski

Sfide difficili:
http://translate.google.it/#it|da|jakob%20fuglsang

Sfide quasi insostenibili:
http://translate.google.it/#it|lv|raivis%20belohvosciks

E un necessario memorandum sul fatto che non tutti i nomi stranieri vanno pronunciati all'inglese...
http://translate.google.it/#it|nl|johnny%20hoogerland


BUON DIVERTIMENTO E SOPRATTUTTO BUON APPRENDIMENTO!!! :crazy: :old: :flags:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:21
da febbra
Admin, sei consapevole che questa cosa ci cambierà la vita?

:D

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:28
da Admin
:D

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:40
da Admin

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:51
da Admin
http://translate.google.it/#it|uk|kanstantsin%20sivtsov
A lui dobbiamo cambiare il nome sul nostro db... con le u non mi dà la trascrizione fonetica...

Anche per Kuschynski (no, Kuchynski! :D ), che prima avevo riportato male:
http://translate.google.it/#it|be|aliak ... 0kuchynski

Purtroppo mancano parecchie lingue (il kazako, per esempio, ma anche il fiammingo - anche se per quest'ultima si può ovviare con l'olandese).

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:52
da Nicker

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 14:57
da Admin
Nicker ha scritto:questa non me l'aspettavo:
http://translate.google.it/#it|de|John%20Degenkolb
Quindi De Luca non aveva tutti i torti quando l'ha pronunciato Degencolp! Diig-n-colp :yes:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 15:16
da TIC
Admin ha scritto:E ringraziamo Brin&Page anche per quest'altra cosa... :D


E un necessario memorandum sul fatto che non tutti i nomi stranieri vanno pronunciati all'inglese...
http://translate.google.it/#it|nl|johnny%20hoogerland
Il nome di Hoogerland si dovrebbe dire IONI, ma anche il ds dall'ammiraglia urlava GIONI GIONI !!!

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 15:20
da Salvatore77
Spesso i nomi propri, cognomi, nomi geografici e altro ancora, non rispecchiano le regole fonetiche della lingua di origine.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 17:45
da andriusskerla
Admin ha scritto: Finalmente la luce:
http://translate.google.it/#it|nl|steven%20kruijswijk
La luce? Io non sono riuscito a capire che dice :D
Admin ha scritto: Qui non so perché non dica il nome...
http://translate.google.it/#it|pl|michal%20kwiatkowski
Lo dice premendo l'opzione ascolta in basso, ma la pronuncia del cognome è diversa...

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 17:50
da Bitossi
Non è valido, l'avevo trovato pure io durante il Giro d'Italia (volevo conferma della pronuncia di Kruijswijk), ma me l'ero tenuto come arma di riserva... :diavoletto:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 19:03
da Tranchée d'Arenberg
su Kruijswijk ero certo che la pronuncia fosse quella. Degenkolb invece mi ha sorpeso tantissimo, così comme Johnny Hoogerland

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 19:16
da BlackRoseKing
Ma quanto potrebbero pagare in rai per questa scoperta? :clap:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 19:35
da Bitossi
Bitossi ha scritto:Non è valido, l'avevo trovato pure io durante il Giro d'Italia (volevo conferma della pronuncia di Kruijswijk), ma me l'ero tenuto come arma di riserva... :diavoletto:
Per la verità avevo trovato pure questo (esempio di Steven Kruijswijk): http://it.forvo.com/word/steven_kruijswijk/

Il bello di questo sito è che si può contribuire, e quindi registrare una pronuncia anche in modi diversi (e la pronuncia nel caso di Kruijswijk mi sembra più autentica di quella "automatica" di google). Il brutto è che se il lemma non esiste, bisogna crearlo.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: domenica 19 giugno 2011, 19:38
da piccolo san bernardo
So che non è una voca vera, ma è veramente di una santa donna! :D :D :clap: :clap:

Ora potremo farci ancora più fighi nel topic di "All'improvviso uno sconosciuto"! :drool: :drool:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 11:48
da cauz.
non vorrei smorzare l'entusiasmo... ma non mi pare molto affidabile.
controllero' meglio, ma ho fatto un esempio sul castigliano (che parlo praticamente come seconda lingua, avendo vissuto in spagna e messico) e la pronuncia di joaquin rodriguez e' completamente sbagliata. le u sono mute e servono ad "indurire" la lettera precedente, mentre la jota iniziale si pronuncia come un acca aspirata e non come una i, come fanno erroneamente google translator e pancani :)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 14:29
da Bitossi
Cauz, sei sicuro di aver cliccato sul tasto "'ascolta" giusto?

Ce n'è uno sotto il riquadro, che parla appunto come Pancani... :diavoletto: (è in pratica la pronuncia da parte di un lettore della lingua di origine), mentre quello sotto il nome a destra mi pare abbastanza ok...

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 14:37
da cauz.
Bitossi ha scritto:Cauz, sei sicuro di aver cliccato sul tasto "'ascolta" giusto?

Ce n'è uno sotto il riquadro, che parla appunto come Pancani... :diavoletto: (è in pratica la pronuncia da parte di un lettore della lingua di origine), mentre quello sotto il nome a destra mi pare abbastanza ok...

ahahahah! l'ho visto ora, grazie :)
effettivamente avevo ascoltato tutti i nomi premendo il "tasto pancani" :)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 17:02
da Celun
Michał in polacco si legge semplicemente Mikau!

Niemiec, la c si legge z, quindi, Niemiez!

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 17:21
da Celun
Admin ha scritto:A volte è più facile di quanto non pensiamo:
http://translate.google.it/#it|et|rein%20taaram%C3%A4e
il tasto ascolta con la pronuncia estone a me non esce, riesco solo a sentirlo con la pronuncia della signorina italiana che e' la stessa che usano i nostri telecronosti :)
stessa cosa per la pronuncia lituana.

invece c'e' quella lettone ma fatta con la voce computerizzata, quindi per belohvosciks non e' chiarissima!

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 17:28
da CooPer
Ho sentito alcune volte i commenti su tv tedesche.
Voight non lo pronunciano come il traduttore, ma come fanno ultimamente i vari commentatori, così come Levy...
Credo che per i nomi di persona non sia molto affidabile.
:cincin:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 17:31
da lemond
CooPer ha scritto:Ho sentito alcune volte i commenti su tv tedesche.
Voight non lo pronunciano come il traduttore, ma come fanno ultimamente i vari commentatori, così come Levy...
Credo che per i nomi di persona non sia molto affidabile.
:cincin:
Infatti la pronuncia di geogle è sbagliata, va presa come un giochino divertente, così come le traduzioni del resto, si prestano a risate enormi. :D

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 21:51
da febbra
Dopo lo shock iniziale, inizio a farmi una cultura.

Ad esempio, nella pronuncia del cognome di Hushovd, non c'è neanche l'ombra della 'u':

http://translate.google.it/#it|no|thor%20hushovd

Sono cose che davvero possono cambiarti la vita.

:hammer:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 22:40
da maglianera

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 23:06
da cauz.
ma non c'e' il fiammingo? mi pare assurdo, ci sono il basco, l'azero...
ho provato con l'olandese, che dovrebbe essere simile.

http://translate.google.it/#it|nl|chi%2 ... k%20nuyens

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: lunedì 20 giugno 2011, 23:15
da Bitossi
maglianera ha scritto:io ho provato questo:
http://translate.google.it/#it|cs|gigi%20sgarbozza
E ti sei perso questo? http://translate.google.it/#it|ja|gigi%20sgarbozza :diavoletto:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 0:03
da Celun
lemond ha scritto:
CooPer ha scritto:Ho sentito alcune volte i commenti su tv tedesche.
Voight non lo pronunciano come il traduttore, ma come fanno ultimamente i vari commentatori, così come Levy...
Credo che per i nomi di persona non sia molto affidabile.
:cincin:
Infatti la pronuncia di geogle è sbagliata, va presa come un giochino divertente, così come le traduzioni del resto, si prestano a risate enormi. :D
forse non era in tedesco, la pronuncia e' una sola, che senso ha che dei madre lingua tedeschi cambino(storpino) la pronuncia dei cognomi tedeschi?

comunque qua si sente 5 volte in un minuto nella telecronaca tedesca di una sua tappa vinta al giro di germania 2006, ed e' proprio la stessa del traduttore(anzi "vogt" nella concitazione diventa anche piu' incomprensibile :)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 8:27
da herbie
e infatti il commentatore pronuncia jenz (e chiusa e s sensibilmente dura) Fookt (con la o lunga), alla Bulbarelli, diversamente dal traduttore google che pronuncia chiaramente la i. Non mi pare sempre affidabile questo traduttore, anche per i casi di Kruijswijk e Sivtsov avrei delle perplessità.
Rodriguez poi pronunciato con la jota non aspirata e pronunciata i, la r non "arrotata" e la u nel dittongo pronunciata u alla Pancani mi sembra palesemente sbagliato, o meglio pronunciato da un utente nordico.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 9:14
da Bitossi
herbie ha scritto:e infatti il commentatore pronuncia jenz (e chiusa e s sensibilmente dura) Fookt (con la o lunga), alla Bulbarelli, diversamente dal traduttore google che pronuncia chiaramente la i. Non mi pare sempre affidabile questo traduttore, anche per i casi di Kruijswijk e Sivtsov avrei delle perplessità.
Rodriguez poi pronunciato con la jota non aspirata e pronunciata i, la r non "arrotata" e la u nel dittongo pronunciata u alla Pancani mi sembra palesemente sbagliato, o meglio pronunciato da un utente nordico.
Herbie, mi sa che anche tu sbagli pulsante: non bisogna cliccare su "ascolta" sotto il riquadro (in questo caso ti fa sentire la pronuncia della lingua messa come origine nel traduttore), ma su quello posto sotto il nome riportato sulla destra. Lì le cose vanno benino (non sempre), e ad esempio Rodriguez e Voigt sono pronunciati correttamente.
Per Kruijswijk secondo me va leggermente meglio quell'altro sito che avevo segnalato: http://it.forvo.com/word/steven_kruijswijk/

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 11:36
da herbie
:hammer:
da vecchio "purista" non avrei mai pensato che fosse concepibile l'idea che un nome proprio si potesse pronunciare in una lingua diversa dalla sua! :D Sgarbozza è avanti 100 anni :D

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 13:50
da cauz.
herbie ha scritto:e infatti il commentatore pronuncia jenz (e chiusa e s sensibilmente dura) Fookt (con la o lunga), alla Bulbarelli,
da come ricordo io, la pronuncia di bulbarelli era: "iens voigt, che poi noi ci abbiamo parlato e ci ha detto che si pronuncia fooooooooogt, pero' ci viene piu' comodo chiamarlo foict, il corridore che -pensate un po' cari telespettatori-, notizia assolutamente inedita, nel suo paese ha addirittura UNA VIA INTITOLATA ahahahahah a suo nome, eheheh, nonostante sia ancora in attivitaaaa". il tutto pronunciato con quella tipica intonazione di chi sta palrlando con la bocca piena.

:bll:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 14:03
da Admin
Il caso di JRO, che avevo riportato su, è particolare perché in catalano in effetti si pronuncerebbe alla Pancani, forse da qui nasce qualche dubbio...

In generale, è ovvio che il giochino potrebbe avere qualche falla... però sentendo le pronunce italiane, mi pare che non ci siano errori... quindi tendo a fidarmi.

Una cosa da non sottovalutare è la regione di appartenenza di chi pronuncia. Per esempio ricordo che Ullrich si pronuncia con la c decisamente gutturale e aspirata nel nord della Germania, e con una sorta di sh nel sud.

Anche da noi, se ci pensiamo, queste differenze di pronuncia ci sono.

Poi naturalmente il tutto è perfettibile, ma in genere queste applicazioni col tempo migliorano (e non il contrario), quindi i telecronisti tra una decina d'anni (ma forse molto prima) potranno veramente farci affidamento ad occhi chiusi.

Infine, riguardo ai cognomi: ho la vaga (per non dire netta) impressione che il sistema riconosca quando c'è un nome o un cognome.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 14:59
da Bitossi
Admin ha scritto:Il caso di JRO, che avevo riportato su, è particolare perché in catalano in effetti si pronuncerebbe alla Pancani, forse da qui nasce qualche dubbio...
Il caso è effettivamente particolare, perché Rodriguez, pur essendo catalano, ha un cognome (anzi due, ma il secondo è ininfluente) tipicamente spagnolo-castigliano.
Anche noi abbiamo avuto un caso simile: Moser è un classico cognome crucco, che quindi dovrebbe essere pronunciato Móser (con la o chiusa), ma tutti (immagino da generazioni) hanno sempre chiamato la sua famiglia con la classica accentazione italo-trentino-veneta.
Non mi stupirei quindi che Rodriguez fosse chiamato in maniera differente a seconda che chi lo pronunci sia castigliano o catalano, ed ho la sensazione che in Spagna succeda esattamente così. Sarebbe interessante sapere come lui chiama se stesso... :D
Differente è invece il caso del nome: in effetti Rodriguez all'anagrafe si chiama Joaquim, che è il corrispettivo catalano del castigliano Joaquin.
Va a finire che bisognerà pronunciare il nome in catalano e il cognome in castigliano... :diavoletto:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: martedì 21 giugno 2011, 18:43
da Basso
Grazie di cuore a chi ha aperto la discussione, mi ha fatto prendere la mano :crazy:
Vi consiglio di sentire questi:
Denis Menchov :o
Aleksandr Kolobnev
Matti Breschel
Bartosz Szeghalmi :D
Maarten Tjallingii uno scioglilingua
Tom Jelte Slagter
Robert Gesink non mi convince troppo :uhm:

E poi gli storici:
Djamolidine Abdujaparov :diavoletto:
Johann Museeuw
Zbigniew Spruch

E non vi consiglio i vari giapponesi Beppu e Arashiro :flags:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 15:14
da meriadoc
cauz. ha scritto:ma non c'e' il fiammingo? mi pare assurdo, ci sono il basco, l'azero...
ho provato con l'olandese, che dovrebbe essere simile.

http://translate.google.it/#it|nl|chi%2 ... k%20nuyens
il fiammingo non e' una lingua, il basco e l'azero si'.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 15:17
da meriadoc
comunque quell'applicazione di google non e' affatto affidabile per i nomi propri.
Kruijswijk e' pronunciato in modo totalmente errato.
Io ho seugito il giro di svizzera da streaming fiamminghi (penso che il cronista fosse sempre lo stesso "Tom tom tom tom, ohi ohi ohi ohi")
e diceva "Crascvek"

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 15:22
da lemond
meriadoc ha scritto:
cauz. ha scritto:ma non c'e' il fiammingo? mi pare assurdo, ci sono il basco, l'azero...
ho provato con l'olandese, che dovrebbe essere simile.

http://translate.google.it/#it|nl|chi%2 ... k%20nuyens
il fiammingo non e' una lingua, il basco e l'azero si'.

Il fiammingo credo sia la variante neerlandese (o olandese), parlata in certe parti del Belgio, quindi come hai fatto tu, dovrebbe andar bene. ;)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 15:26
da meriadoc
Io ho appunto chiesto a dei fiamminghi che conosco. Loro dicono che la lingua fiamminga non esiste, si tratta di variazioni regionali dell'olandese.
certo, tutte informazioni facilmente reperibili in rete, ma mi e' capitato di chiederlo appunto a gente del luogo

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 15:48
da Slegar
meriadoc ha scritto:il fiammingo non e' una lingua ......
... è una malattia della gola.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 18:12
da Celun
meriadoc ha scritto: Kruijswijk
da Rabosport.nl (quindi dovrebbe essere in olandese)

al secondo 56 viene nominato nome e cognome


suona abb semplicemente, tipo: Kroisveek

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 22 giugno 2011, 21:26
da Bitossi
Celun ha scritto:
meriadoc ha scritto: Kruijswijk
da Rabosport.nl (quindi dovrebbe essere in olandese)

al secondo 56 viene nominato nome e cognome


suona abb semplicemente, tipo: Kroisveek
Eh, però ascoltando bene (deformazione professionale), la traslitterazione fonetica dovrebbe essere più o meno questa: Kroaisveik (le lettere piccole sono sottintese, e dovrebbero essere scritte in apice)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: giovedì 23 giugno 2011, 6:44
da herbie
a dire la verità a me sembra di sentire Kraiscwek. Con sc "morbido" e la e più aperta e secca di quanto pensassi, magari è una inflessione prticolare del telecronista.. :boh:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: giovedì 23 giugno 2011, 9:22
da Bitossi
In effetti il nesso "ij" in olandese, anche per esperienza personale, sembrerebbe essere soggetto ad aperture e chiusure abbastanza varie, a cui forse gli olandesi non danno neppure troppo peso (un po' come da noi i diversi suoni di s e z, o l'apertura di alcune vocali).
Ad esempio, diversi anni fa fui ospite di una ragazza olandese, che si chiama Marijke. Lei diceva (per il nostro orecchio) "Mareike", che mi risulta sia la pronuncia più corretta; se invece la chiamava suo padre, io sentivo "Maraike". Fatta loro notare la cosa, avevo chiesto se sentissero la differenza.
La risposta fu "No..." :boh:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: venerdì 24 giugno 2011, 15:11
da Celun
Lezioni di Kazako, dedichiamoci un po a lui ;)

http://www.cicloweb.it/ciclista/137493/ ... hsniy.html

Pronunce esatte di corridori/squadre/località di tappa

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 15:15
da Pat McQuaid
Per la gioia di Auro, apriamo l'argomento più discusso: come si pronunciano i vari nomi?
Risolto il caso Froome, direi di approfondire gli altri grandi classici:

Horrak o Horrac??
Saxo o Saxò??
Voigt o Fogt??
Farràr o Fàrrar??
Mòllema o Mollemà?

e chi piu ne ha piu ne metta :hammer:

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 15:24
da Admin
Unisco l'argomento a questo vecchio thread che bene o male era indirizzato su questo tema.

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 15:41
da cauz.
Admin ha scritto:Unisco l'argomento a questo vecchio thread che bene o male era indirizzato su questo tema.
giusto, ma secondo me converrebbe lasciare l'altro titolo (quello "nuovo" di PmQ), che mi pare un po' piu' immediato. :)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 15:57
da Spartacus
Vanendert si chiama Jelle o Jalle?

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 16:04
da alfiso
Spartacus ha scritto:Vanendert si chiama Jelle o Jalle?
Ricordo Nijdam.
iæle (senza doppia)

Re: Metodo fantastico per la pronuncia dei nomi dei corridor

Inviato: mercoledì 11 luglio 2012, 17:55
da cauz.
auro oggi ha ritirato fuori una delle piu' radicate pronunce sbagliate dell'ambiente: MUNTAN bike..